THEATRE

 

© Éditions Rivages poche, 2020

(Petite bibliothèque ; 956)

 

 

Venise sauvée

Simone Weil

 

Simone Weil (1909- 1943) est une philosophe et humaniste française dont le souhait est de faire de la philosophie une manière de vivre et non un moyen pour acquérir des connaissances.

Venise oubliée est une pièce de théâtre composée en 1940, au moment où est instauré le régime de Vichy. Il s'agit d'une description d'un régime - inspiré d'un fait réel - autoritaire : celui des espagnols face à celui de Venise.

Cette œuvre, inachevée en raisons du décès prématuré de l'auteur en 1943, n'est pas sans rappeler le régime de Pétain et la collaboration avec le régime d'Hitler.

Simone Weil s'est inspirée pour écrire sa tragédie, d'un récit historique écrit par l'abbé de Saint Real, un homme de lettres ayant vécu au XVIIe siècle. Publié en 1974, celui-ci raconte la conjuration avortée des espagnols contre la République de Venise en 1618.

Thomas Otway, dramaturge anglais de son état, adapta l'œuvre de Saint Real en 1682.

Simone Weil raconte à sa manière un fait méconnu de l'histoire vénitienne et espagnole dont il vaut mieux connaître les tenants et les aboutissants avant d'en aborder la lecture si l'on désire maitriser le sens général.

Marianne

 

Retour répertoires documentaires

© Éditions Flammarion, 1964

(GF ; 17)

 

 

William Shakespeare

Othello ou le maure de Venise

 

Drame de l'amour et de la jalousie où comment un homme honnête,, juste et droit devient un assassin car en proie aux affres de la rancœur. Cette dernière étant causée par des insinuations mensongères de son entourage.

On remarquera une maîtrise parfaite de l'art de la manipulation ainsi que celui de la duplicité et de l'hypocrisie de la part de Shakespeare.

Ce dernier a repris l'histoire d'Othello dans la septième nouvelle de la troisième décade de l'Ecatommiti de l'italien Giraldi de Cintio ou celle de la traduction française de Gabriel Chappuys, situant ainsi l'histoire sur quelques jours et non sur plusieurs mois comme dans le récit initial.

Verdi, quant à lui, s'est inspiré du chef d'œuvre du dramaturge anglais afin de composé son opéra.

 

Marianne

 

Retour répertoires documentaires

© Éditions Independently Published, 2014

 

Les vénitiennes de Godloni : texte adapté de Carlo Goldoni "Le femmine puntigliore"

Frédéric Lenormand

 

Frédéric Lenormand a entièrement revisité en l'adaptant, avec sa verve que l'on lui connait une pièce de Carlo Goldoni (1707-1793) dont il est un fervent admirateur, la pièce intitulée Le Femmine puntiglione dont il estimait la chute ratée.

Dans son introduction - qu'il est préférable de consulter avant d'en débuter la lecture - Frédéric Lenormand explique longuement sa démarche. Il a gardé l'esprit général de Goldoni. Celui d'un écrivain jetant un regard critique sur la société du XVIIIe siècle et ses concitoyens, mais, avec des yeux caricatural à outrance afin d'en faire ressortir le ridicule de la situation. Ce qui accentue le côté comique du contexte qu'il soit dramatique ou non.

Il s'agit d'une pièce à lire car même si le texte, les propos ont été remanié par l 'auteur, il permet de découvrir et/ou relire un dramaturge italien - Carlo Goldoni - que l'on compare à Molière.

 

Marianne

 

Retour répertoires documentaires

© Éditions Edito-Service, [S. d.]

 (Œuvres dramatiques)

 

 

Angelo, tyran de Padoue

Victor Hugo

 

Drame de l'amour, de la jalousie, du sacrifice, dans cette pièce de Victor Hugo que je ne connaissais pas

Le fil conducteur de l'intrigue, du dénouement - somme toute banal - sont tous deux prévisibles puisque les "bons" sont les grands gagnants  (si l'on peut parler / écrire ainsi) par rapport aux personnages que l'on peut qualifier de méchants, d'infectes, n'agissant que par et pour l'argent, mettant ainsi tout en œuvre pour rester au firmament du pouvoir coûte que coûte.

Une pièce de théâtre qui semble "convenu" par moment, mais, que l'on lit et découvre avec plaisir, ne serait ce que pour l'éloquence et la verve de Victor Hugo.

 

Marianne

 

Retour répertoires documentaires

© Éditions Independently published, 2017

 

 

La nuit vénitienne où les noces de Laurette : comédie en un acte

Alfred de Musset

 

Une comédie "légère" sur l'inconstance de l'amour, et, surtout de l'être humain ainsi que sur le désir.

Elle fut représentée, pour la première fois, au théâtre de l'Odéon, le 1 décembre 1830, en pleine guerre entre les classiques et les romantiques. Elle connut un échec retentissant. Ce qui blessa profondément Alfred de Musset, alors âgé d'à peine une vingtaine d'année.

Ce n'est peut être pas la meilleure pièce de théâtre qu'ait écrit A. de Musset, mais, elle a le mérite d'être "rafraîchissante", humoristique. Elle a la particularité d'annoncer les plus belles œuvres théâtrale de Musset.

Il s'agit plus d'une lecture détente ainsi qu'une curiosité pour ma part vu que cette comédie - si j'ai bien compris - est plutôt une œuvre mineure, donc pas très connue, et, cela même si elle a été composée par un "génie" de la littérature.

 

Marianne

 

Retour répertoires documentaires

© Éditions J. B ricon  et A. Lesot éditeurs, 1909

 

 

Le Gondolier de la mort : drame vénitien en trois actes

Charles Le Roy-Villers

 

Il est vrai que je ne suis pas "spécialiste" de théâtre, et, j'en lis d'ailleurs rarement, mais, cette pièce écrite par Charles Le Roy-Villers me fait penser aux comédies de Molière, et plus particulièrement  Aux fourberies de Scapin, et, L'Avare.

D'accord, il y a un complot, et, qui dit complot, dit situation "catastrophique" pour la société entière. Mais les dialogues entre les personnages, le jeu des acteurs est tel que s'en est même "caricatural", et, parfois amusant alors que cela ne le devrait pas.

Le comique des situations fait que l'on sourit - voire rit doucement -  tout au long de la lecture des trois actes composant cette pièce de théâtre écrite par Charles Le Roy-Villars, un auteur que je ne connaissais pas, et, qui reste pour moi un illustre inconnu, vu que je n'ai pas réussi à trouver sur le net des renseignements biographiques ou non sur lui.

Une lecture agréable ainsi que décontractante pendant quelques heures, du moins en ce qui me concerne.

Marianne

 

 

 

Retour répertoires documentaires

© Éditions Flammarion, 1996

(GF. Bilingue)

 

Arlequin serviteur de deux maîtres

 

Carlo Goldoni

 

Tantôt, tragiques, tantôt comiques et humoristiques, son théâtre met en scène des personnages bien campés. En fin observateur de son siècle Goldoni nous présente des scènes de la vie vénitienne.

Arlequin serviteur de deux maîtres est un sujet tiré de la commedia dell ARTE., où, on retrouve outre le héros, Brighella et Pantalone entre autre.

L’édition que je vous présente ici à l’avantage d’être bilingue, donc une partie en italien et l’autre en français. On peut très bien ne pas aimer ce genre de théâtre que je qualifierais de  « truculent »…

A vous de le dire en lisant cette pièce.

Goldoni excellait dans le genre de petites piécettes très vénitiennes qui mettait en scène les autochtones  et leur quotidien, écrites très souvent au moment du carnaval pour être ainsi jouées sur les campi de Venise…

Nicole

Retour répertoires documentaires

© Éditions Flammarion, 2001

(GF. Bilingue)

 

Carlo Goldoni

Le Café (La Bottega del caffè)

C'est une comédie où Goldoni nous décrit l'ambiance toute particulière de la Bottega del Caffè.

 

Les Amoureux (Gl'Innamorati)

Cette deuxième pièce présentée dans le même ouvrage est plus axée sur les personnages. Toujours à lire avec plaisir.

Cette édition a l'avantage d'être bilingue ce qui permet à ceux qui lisent l'italien d'en apprécier toute la subtilité qui quelque fois disparaît avec les traductions.

Des notes, une chronologie et une bibliographie succincte le complète.

Nicole

Retour répertoires documentaires

© Éditions Circé, 1996

 

Le Campiello

Carlo Goldoni

 

Cette petite piécette fait partie de ce que les romains appelaient "Tabernariae"... Pour nous c'est une pièce populaire.

Les habitants de ce petit Campo ont pris l'habitude de vivre dans une sorte de communauté, où tout le monde sait ce que fait ou dit son voisin. Amours légaux ou illégitimes, mesquineries de toutes sortes... Un peu comme un petit village au sein d'une grande ville ! Sur le Campiello la vie s'organise très souvent dehors, les femmes s'y installent pour coudre ou broder, les enfants y jouent, les vendeurs ambulants y passent et les commères s'en donnent à coeur joie en bavardages futiles !

Toujours avec ses mots truculents (et j'envie ceux qui peuvent le lire en vénitien), Carlo Goldoni nous donne une fois de plus ce quotidien vénitien. Ce genre de petites saynètes étaient jouées lors du Carnaval.

Nicole

Retour répertoires documentaires

© Éditions Garnier-Flammarion , 1964
 

 

Le Marchand de Venise

William Shakespeare

 

Le thème principal est ce prêt consenti par un usurier juif  Shylock à un chrétien Antonio contre une livre de chair humaine en l’occurrence celle de l’emprunteur.

Histoire cruelle où l’horrible se marie avec le comique,

sans oublier certaines scènes pleines de charme.

L’édition ici présentée est bilingue.

Nicole

Retour répertoires documentaires

Retour Salon